はじめに
「put a pin in it」という英語表現を聞いたことはありますか?この表現は、特にビジネスシーンや会議でよく使われるイディオムです。直訳すると「それにピンを刺す」となりますが、実際の意味は全く異なります。
今回は「put a pin in it」の正しい意味、使い方、そして類似表現について詳しく解説していきます。
「put a pin in it」の基本的な意味
「put a pin in it」は「一時的に保留にする」「後回しにする」「とりあえず置いておく」という意味のイディオムです。
この表現の由来は、コルクボードに書類をピンで留めて保管しておく様子から来ています。重要な書類や案件を忘れないように「ピンで留めて」おき、後で取り扱うというイメージです。
具体的な使用例
ビジネス会議での使用例
“We don’t have enough time to discuss the marketing budget today. Let’s put a pin in it and revisit it next week.”
(今日はマーケティング予算について話し合う時間が足りません。一旦保留にして、来週再検討しましょう。)
日常会話での使用例
“I’d love to plan our vacation, but with everything going on at work, let’s put a pin in it for now.”
(休暇の計画を立てたいのですが、仕事でいろいろあるので、今は一旦保留にしましょう。)
「put a pin in it」を使う場面
この表現は以下のような場面でよく使用されます
会議やディスカッション中
- 時間が足りない時
- より重要な議題を優先したい時
- 十分な情報が揃っていない時
プロジェクト管理
- リソースが不足している時
- 優先順位を再調整する必要がある時
- 他のタスクが完了するまで待つ必要がある時
日常的な計画立て
- タイミングが適切でない時
- もっと情報が必要な時
- 他のことを先に片付けたい時
類似表現との比較
“put it on the back burner”
意味は「put a pin in it」とほぼ同じで、「後回しにする」という意味です。料理で使わないコンロの奥のバーナーに鍋を置いておくイメージから来ています。
“table it”
主にアメリカ英語で使われ、「議題を保留にする」という意味です。会議のテーブルに書類を置いておくイメージです。
“shelve it”
「棚上げにする」という意味で、日本語の「棚上げ」と同じようなニュアンスです。
注意点とニュアンス
「put a pin in it」は一時的な保留を意味するため、完全にやめるわけではありません。いずれ再び取り組む予定があることを示しています。
また、この表現は比較的カジュアルなビジネス英語なので、非常にフォーマルな場面では避けた方が良いかもしれません。
まとめ
「put a pin in it」は現代のビジネス英語でよく使われる便利な表現です。会議や日常会話で「一時的に保留にする」ことを表現したい時に使ってみてください。
この表現を覚えることで、英語でのコミュニケーションがより自然になり、特にビジネスシーンでの会話がスムーズになるでしょう。
コメント