キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャーを英語で見ていました。キャプテン・アメリカの記念すべき第一作目。
その中で分からなかった単語や言い回しをピックアップしていきたいと思います。
この記事を見ると、キャプテンアメリカを英語で見ようという時に役立つかもしれません。
知らなかった単語
単語 | 品詞 | 意味 | 例文 | 補足 |
withstand | 他動詞 | 耐える | withstand a high temperature | with(逆らう)+stand(立つ) |
bullies | 動詞 | ~をいじめる | Takeshi bullies Nobita | bullyの三単現表現 |
jerk | 名/動詞 | グイっと引く/嫌な奴 | give the tape a jerk | スラングでは嫌な奴という意味 |
punk | 名/形 | 反骨的/青二才 | I’ll make a punk band | スラングでは青二才の使えない奴みたいなニュアンス |
good stuff | それはいいですね | oh, good stuff you have a good heart | stuffは「詰め込む」 | |
infantry | 名詞 | 歩兵 | I assigned infantry force | |
tesseract | 名詞 | 正八胞体 | Let’s make a tesseract | 四角の中に四角がある図形(R) |
colonel | 名詞 | 大佐・名誉大佐 | I got into the Air Force Academy to be a colonel | 今作におけるトミー・リー・ジョーンズ |
bruise | 名/動 | あざ/打ち身/傷をつける | He bruises his head | |
jitters | 名詞 | 神経質/イライラする | they looks like jitters | jitterの複数形 |
compassion | 名詞 | 哀れみ/思いやり | She saw a boy at eye of compassion | |
sanity | 名詞 | 正気/健全さ | The company has sanity | insanityは正気ではない状態 |
inactive | 形容詞 | 活動的でない | Fish in cold water are inactive move | 戦死扱いとなった主人公ロジャースのファイルに書かれていた |
知らなかった表現
so am I
相手に同調する時に使うフレーズ。Me tooよりも若干大人びた表現です。
相手の使った動詞がbe動詞の場合に、使用します。
もし相手が使った動詞が一般動詞だった場合は、So am I ではなく So do Iを使用します。
You got it
相手からのお願いなど、依頼ごとに対して「了解」「わかった」と言いたい時に使います。
また似たような表現で “I got it” がありますが、こちらは相手の言ったことを理解した時に「了解」「わかった」と使います。
“I got it”と”I understand” ・”You got it”と”You understand”はそれぞれ同じような使い方が出来ます。
“understand”を使うより”got it”を使う方がカジュアルで口語的な表現です。
rain check
「また今度」というような意味。
「行けたら行くわ」的な消極的なものではなく、前向きな「今度は必ず行くわ」といったようなニュアンスです。
丁寧に「また今度」と言いたい時に使うことが出来ます。
元々はイベントが雨で延期になった時に、参加者に配られていた振替チケットが由来となっているため、”rain check”で「また今度」という意味になるようです。
しかし、、、
イギリスの友達に知っているか聞いてみたところ、「天気の話?」と言われたので、使うのは自己責任でお願いします。
まとめ
いかがだったでしょうか?
次はおそらくアベンジャーズの知らない表現をお伝えすることになると思われます。
ではまた次回。
前回の英語学習備忘録
次回の英語学習備忘録
コメント